Моя валяться. Моя нашла на "Тол Химлинге" перевод "У попа была собака" на квенья. Переводчик - Арторон (кто это, не знаю). Мне особенно нравится airendur в качестве перевода слова "поп".
Huan
Haryane airendur huan,
Melleryes.
Huan mante carne sarco,
Manceryes.
Manceryes, tomperyes
Ambalden, tenceryes:
Haryane airendur huan...
Huan
Haryane airendur huan,
Melleryes.
Huan mante carne sarco,
Manceryes.
Manceryes, tomperyes
Ambalden, tenceryes:
Haryane airendur huan...
- Mood:хе-хе
Да-а, господа... я не лингвист, я не лингвист, я так, погулять вышла... Олесь, лови свой заказ. За такое выполнение я от тебя отдельного тапочка заслужила. ;-) А все-все-все – не бейте меня железным молотком по голове, ибо только этот бред и мог получиться из Клятвы Феанаро в сочетании с 12 часами ночи, третьей чашкой кофе и аховым, то бишь никаким, переводчиком. Конечно, перевод неточный – откуда ему у меня точному взяться... Конечно, переведено не с оригинала, а с русского перевода – ибо мне, как всегда, лениво было оригинал в компе искать. А лень и лингвистика две вещи несовместные. ;-) Кто половит блох в грамматике и смысле – тому обеспечена моя горячая любовь до конца мира.
( Здесь мой квенийский вариант и его русский дословный перевод. )
(прячусь под стол от феанорингских тапочек)
Эдит: нашла две ошибки, исправила.
( Здесь мой квенийский вариант и его русский дословный перевод. )
(прячусь под стол от феанорингских тапочек)
Эдит: нашла две ошибки, исправила.
1. Я в курсе, что из меня такой же лингвист, как из ваньярской девы орк.
2. А перевод сей (времени, бумаги и оригинала) кидаю сюда с тем, чтоб поинтересоваться:
- узнает ли кто (и автор, автор...) оригинал;
- и сделала я 20 грамматических ошибок или больше. Меньше не будет, сразу говорю.
3. Посвящается автору оригинала, одной из исполнительниц и прошедшему лету, мррр...
( Read more... )
Есть еще и перевод второго куплета, но он совсем не средиземский, куплет то есть. :) Хотите - выкину и его, еще ошибок половите...
2. А перевод сей (времени, бумаги и оригинала) кидаю сюда с тем, чтоб поинтересоваться:
- узнает ли кто (и автор, автор...) оригинал;
- и сделала я 20 грамматических ошибок или больше. Меньше не будет, сразу говорю.
3. Посвящается автору оригинала, одной из исполнительниц и прошедшему лету, мррр...
( Read more... )
Есть еще и перевод второго куплета, но он совсем не средиземский, куплет то есть. :) Хотите - выкину и его, еще ошибок половите...
- Mood:
working - Music:Ронья - Осенняя песня
